2015年05月27日

涙!!対訳:Domo Arigato Gozaimasu アンディが日本のファンへ捧げるオリジナルソング!2005年以来初めての歌声!A new song by Andy Partridge dedicating to fans in Japan

アンディパートリッジの最新録音音源発表!!
Andy Partridge dedicates this brand new song to all the Japanese fans!

https://soundcloud.com/monacchi/domo-arigato-gozaimasu

今回、この曲を全世界のファンに届けるため大変な苦労をされたXTC三昧の開催者佐々木さんからのお願いです!(佐々木さん、ありがとうございました!)

Hiroshi Sasaki ‏@monacchi
「アンディの曲の公開に関して、ご協力して頂いたファンの皆様ありがとうございました。この度、世界中のファンに向けて公開出来ることになりました!これからは自由にこの曲を共有できます。公開リンクも変わらずに引き続き公開します。世界中のファンでこの曲を楽しみましょう!!」
「アンディの曲の公開について、アンディから許可されているのは、現在私が公開しているSoundcloudのリンクのシェアだけです。Youtubeなどのストリーミングサービスでアンディの曲を見かけてもシェア、視聴はしないで下さい。」
「Youtubeにもアップしてあるようですが、そちらは私とは関係がありません。ですので、Youtubeのものはシェアしないでください。シェアされる場合は私が公開しているSoundcloudでお願いします!」


この曲はずっと5月の間3週間ぐらい病気だったアンディが横浜で行われたXTC三昧での発表用に作った。日本のファン全員、特に長年応援してくれたファンへ感謝を込めて作った短いがアンディの誠意こもる曲。アンディの歌声が聞けるのは約10年振り。「ありがとう」を20回以上繰り返す、アンディがいかにファンを大切に思っているか伝わってくる感謝の思いが溢れる歌詞。遠く離れていてもこの曲で日本のファンとXTCの絆は固く永遠に結ばれた。

対訳 by Miko

Domo Arigato Gozaimasu

Domo arigato gozaimasu to our friends in Japan
日本の友達の皆さん どうもありがとうございます
Domo arigato gozaimasu tp every woman and man
女性ファン 男性ファン 一人残らず どうもありがとうございます
Thanks for sticking with us, through the good times and the bad
良い時も悪い時も僕らを応援し続けてくれてありがとう
I'm sure that you'll forgive us,
皆さんはきっと僕らを許してくれるよね
we gave everything we had
僕らは全力を尽くして音楽を作ったのだから
Domo arigato gozaimasu to our friends in Japan
日本の友達の皆さん どうもありがとうございます

Domo arigato gozaimasu to our friends in Japan
日本の友達の皆さん どうもありがとうございます
Domo arigato gozaimasu to every faithful fan
忠実なるファンの皆さん どうもありがとうございます
Thanks for liking all our songs
全ての曲を気に入ってくれてありがとう
we tried to make them good
僕らは全部良い曲にしようと努力したよ
I think we did our duty just like all good pop groups should
優れたポップグループが果たすべき役目を果たし終えたんだ
Domo arigato gozaimasu to our friends in Japan
日本の友達の皆さん どうもありがとうございます

Domo arigato gozaimasu , thank you thank you
どうもありがとうございます ありがとう ありがとう
posted by Miko at 20:13| ニューヨーク ☀| XTC - B-side/Demo/Misc. | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年10月06日

Andy Partridge - I Wonder Why The Wonderfalls

2003年にアメリカのFOXTVで放映されたドラマの主題歌。



We're bobbing along in our barrel
樽に頭を突っ込み水に浮くリンゴを口で取ろうとしてる僕ら
Some of us tip right over the edge
何人かは樽の中に落っこちる
But there's one thing really mystifying
ひとつだけ不可解な事がある
Got me laughing, now it's got me crying
それは僕を笑わせ、僕を泣かす
All my life I will be death defying
一生かけて死に挑んでいくのさ
'Til I know
はっきりするまで

I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
I wonder why the wonderfalls on me
何故僕に起きるのか
I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
With everything I touch and hear and see
僕の手に触れるもの、耳に聞こえるもの、目に見えるものすべてに

We teeter along on our tightrope
綱渡りの綱の上でぐらぐらする僕ら
Some of us trip and damage our heads
何人かは足を踏み外し落下して頭に怪我を負う
Popping pills is really stupefying
クスリを飲んで意識もうろうとなり
Gets you crawling when you could be flying
空に羽ばたくはずが地べたをはうことになる
All my life I guess that I'll be dying
一生かけて死に向かっているんだな
Just to know
知るために

I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
I wonder why the wonderfalls on me
何故僕に起きるのか
I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
With everything I touch and hear and see
僕の手に触れるもの、耳に聞こえるもの、目に見えるものすべてに

Don't you ever think about this life
人生について考えた事あるかい
And how strange it all can seem?
すごく不思議と思わないかい
Only way to find the answers out
人生の謎を解明するには
Is to wake up from its golden dream
黄金に輝く夢から醒めるしかない

But there's one thing really mystifying
ひとつだけ不可解な事がある
Got me laughing, now it's got me crying
それは僕を笑わせ、僕を泣かす
All my life I will be death defying
一生かけて死に挑んでいくのさ
'Til I know
はっきりするまで

I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
I wonder why the wonderfalls on me
何故僕に起きるのか
I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
With everything I touch and hear and see
僕の手に触れるもの、耳に聞こえるもの、目に見えるものすべてに

I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
I wonder why the wonderfalls on me
何故僕に起きるのか
I wonder wonder why the wonderfalls
何故不思議な事が起きるのか
With everything I touch and hear and see
僕の手に触れるもの、耳に聞こえるもの、目に見えるものすべてに

See, I told you I was right about the wonder-wonder-wonder-wonder
ほらね、言ったとおりだったろう
Wonderful-ahh the wonderfalls
素晴らしい不思議な滝のこと
I've got to find out from where the wonderfalls
どこから不思議な事が起こるのか探しに行かなくちゃ

*このヴィデオにアンディが登場しています。わかるかな?
wonderfull.JPG

*この歌では、アンディはいつもの言葉遊びをしています。
このドラマの舞台はアメリカのナイアガラの滝(ニックネームはwonder falls)のWonder Fallsというギフトショップ。そこの店員が不思議な力を持っており、不思議な事件が巻き起こる。
つまり、I wonder why the "wonderfalls(不思議な滝)”と"wonder falls(不思議な事が起こる)”の二つの意味があります。
posted by Miko at 09:18| ニューヨーク ☀| XTC - B-side/Demo/Misc. | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年08月29日

XTC - Heaven Is Paved With Broken Glass



天国、その床にはガラスの破片が散りばめる
君にハンマーで心を打ち砕かれてから
地上は、そのまま緑茂る地獄となり
まるで南北が逆さまになったみたいに世界が狂いだした
まったくやり切れないよ

この世は星のごとくきらめいていたっけ
君が別れたいと言い出すまではね
その可愛いホクロが傷跡になり
きっと君は笑い転げていたんだろう

たいしたもんだね、君って
よくぞこんなに僕と物理学をばかにしてくれた

天国、その床はガラスの破片が散りばめる
君にハンマーで心を打ち砕かれてからずっと
地上は、そのまま緑茂る地獄となり
まるで南北が逆さまになったみたいに世界が狂いだした
まったくやり切れないよ

この世は黄金に輝いていたっけ
君に見下されるようになるまではね
兵士はならず者に落ちぶれ
可愛かった君が醜い姿を見せる

たいしたもんだね、君って
よくぞこんなに僕と物理学をばかにしてくれた

だまされた気持ちさ
利用された気持ちさ
もっとひどいことには
君がそれを見て面白がっているようなんだ

天国、その床はガラスの破片が散りばめる
君にハンマーで心を打ち砕かれてからずっと
地上は、そのまま緑茂る地獄となり
君にハンマーで心を打ち砕かれてからずっと

天国、その床はガラスの破片が散りばめる
posted by Miko at 12:58| ニューヨーク ☁| XTC - B-side/Demo/Misc. | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年08月11日

XTC - Happy Familiesの歌と訳 アンディ「子供が親をコントロールするのか、親が子供をコントロールするのか?なんていうゲームなんでしょう!」

XTC ハッピーファミリーズの訳(難しかった…まずこのゲームやったことないし、原文は二重の意味ばかり)

アンディによると:“Happy Families” is the name of a British card game. Do the kids control the parents or do the parents control the kids? What a game! I did an impromptu solo live version on French TV once. I wonder if anyone saw it.”
「ハッピーファミリーズとはイギリスのカードゲームの名前です。子供が親をコントロールするのか、親が子供をコントロールするのか?なんていうゲームなんでしょう!フランスのTVでこの歌の生演奏を即興でやったんですけど、誰か見てくれたんでしょうか?」







XTC - Happy Families

ミス・フォーチュンのカードを持っていますか?
裕福な家の娘です
ただあの4文字の言葉が欲しくて
いつも泣いてばかり
愛情、それはお金では買えないため
いつも不足しているんです

マスターチャージのカードは要りませんか?
父親の収入に見合わない
贅沢な生活してる息子です
そのおしゃれな息子に流行のジーンズを
次々買ってあげるため
母親も働きすぎで死にそうです

「ハッピーファミリーズ」、それは子供のゲーム
ゴールは幸せな家庭を築くこと
真夜中にカードを配り
上手くそのカードを使えば
ゲームの終点ではフルハウス
ゲームの最中、母親は父親のいかさまで怒リ出す
大の大人が「ハッピーファミリーズ」で勝つためケンカする様が見られますよ
このゲームは絶対お気に召しますよ

若いマスターレースを持っていますか?
父親のように偏見だらけの息子
「恐れ」によって愚かとなった
父親がいない間に本を焼く姿は
太陽のような存在というよりは突撃隊を思わせる

「ハッピーファミリーズ」、それは子供のゲーム
ゴールは幸せな家庭を築くこと
スタート時は荒っぽい一人っ子だけで
人生なんて楽なものと思う
ところが下手にカードを並べれば
いつの間にか手のかかる子供たちで一杯になってしまう
ゲームの最中、父親は母親のいかさまで怒り出す
子供達が「ハッピーファミリーズ」を欲しがっているでしょう
このゲームは絶対お気に召しますよ

ミス・キャリッジのカードを持っていますか?
赤ちゃんが欲しいのですが
見つからないんです
不思議なもので、勝利の座を欲しがる者ほど
たいていビリになるものなんです

ハッピーファミリーズ:イギリスにおける伝統的なカードゲーム。各家族四人で構成されているカードを多く集めた人が勝つ。
最初の家族は金銭的に豊かであるが愛情に飢えている子供を持つ家庭)
Miss Fortune: misfortune(悲運)
4文字:love
次の家族はクレジットカードで身分相応でない生活をしている子供を持つ家庭
dealing:二重の意味、カードを配る。夫婦の営み。
cheating: 二重の意味、いかさま。浮気。
次の家族は白人優位主義の息子を持つ家庭
Miss Carriage: miscarriage(流産)
posted by Miko at 10:04| ニューヨーク ☁| XTC - B-side/Demo/Misc. | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年05月28日

【歌詞翻訳】XTC - Blame The Weather 「何度も叩きのめされても立ち直ったじゃないか、涙の池に溺れてないで、さあ、涙を拭くんだ」

XTC - Blame The Weather
(Colin Moulding)

("Blame the weather"という意味は、問題があった時に自分に原因があるのに適当な言い訳をする事。)



恋が窓から逃げていく
心の痛みがドアからやってくる
また チャンスと言う名の船に乗り遅れ
海岸に置き去りにされる

自分のものだと信じていたものが
実は最初からそうではなかったと知る
あんなに仲の良かった友達や恋人
電話にさえ出てくれない

そして.......全てを天気のせいにする
天気のせい
天気のせい
わからないかい 今が人生の絶頂期なのに
顔のしわを深く刻んでしまってる

人生の競争をするなら
こっ酷い目に遭う覚悟が要る
幾度も叩きのめされたが
その度に立ちあがった君

だから 涙を拭って
心配に囚われるのは犯罪だよ
あまり深刻に考えても何も生まれない
早く年を取っちゃうよ

そして.......全てを天気のせいにする
天気のせい
天気のせい
わからないかい 今が人生の絶頂期なのに
顔のしわを深く刻んでしまってる

涙の池に溺れる君 
(涙を拭いて、さあ拭いて)
差し伸べてくれる手もなく
(涙を拭いて、さあ拭いて)
誰かのために無駄にした年月は
すべて 過去へと燃え去った

そして.......全てを天気のせいにする
天気のせい
天気のせい
わからないかい 今が人生の絶頂期なのに
顔のしわを深く刻んでしまってる
posted by Miko at 09:44| ニューヨーク ☀| XTC - B-side/Demo/Misc. | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2013年05月07日

歌詞翻訳:涙ポロ。XTCの30年以上にわたる歴史の最後を飾る極上ポップチューン Spiral (2005リリース)XTCよ、素晴らしい音楽を長い間本当にありがとう!アンディ、コリン、お疲れ様でした!」

Spiral - XTC

実質上、XTCの最後のリリース曲となってしまったSprial。30年以上に渡り音楽ファンを極上のメロディーで楽しませてくれた彼らの地味ではあったが輝かしい歴史を締めくくるのに相応しいポップチューンでした。これを聴いてると、思わず、ああ、これで最後なんだなあ「XTCよ、素晴らしい音楽を長い間本当にありがとう!アンディ、コリン、お疲れ様でした!」と言いたくなるよ。



スパイラルよ トーンアームから引き裂かれ
ビニールの黒い谷底で眠ってた
曲を叩き起こす
スパイラルよ ダイヤモンドで掘られて
ぐるぐる回り 音を奏でれば
背筋がゾクゾク

倒れそうなほど高く積んだ
お気に入りの​​45回転を片っ端から掛けた
毎日 45回転をスピンすれば
空まで飛んで行ける
スパイラルよ 

スパイラルよ レコードから引きちぎられ
部屋の中を転がり回れば 暗い気持ちも吹っ飛び
永遠の幸福感
スパイラルよ プラスチックから引っ張り出され
天使のようなクワイヤボーイズ 悪魔のようなノイズ
ここは天空の地獄

お気に入りの​​45回転を全部掛けた
1万回も
毎日 45回転をスピンすれば
らせん階段を登って行ける
スパイラルよ 

スパイラルよ トーンアームから引き裂かれ
ビニールの黒い谷底で眠ってた
曲を叩き起こす
スパイラルよ ダイヤモンドで掘られて
ぐるぐる回り 音を奏でれば
背筋がゾクゾク

お気に入りの​​45回転を片っ端から掛けた
なんという演奏
毎日 45回転をスピンすれば
人生 それで満たされる

スピン
スピン
針を落とせ

スピン
スピン
45RPMを回せ

スパイラルよ
スパイラルよ
回りまくれ

お気に入りのレコードを掛けてよ アンディ
お気に入りのディスクを掛けてよ

スピン
スピン
針を落とせ

スピン
スピン
45RPMを回せ

スパイラルよ
スパイラルよ
回りまくれ

お気に入りのレコードを掛けてよ アンディ
お気に入りのディスクを掛けてよ

お気に入りのレコードを掛けてよ アンディ
お気に入りのディスクを掛けてよ

imagesCAUJ8ADM.jpg
posted by Miko at 12:25| ニューヨーク ☀| XTC - B-side/Demo/Misc. | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする